Sách Giáo Khoa Cấp 2

Giảm giá Sách Giáo Khoa cho các bé nhân ngày tự trường

Chương Trình Tháng 7

Đặt hàng ngay tại website "www.fahasa.com" với mỗi đơn hàng có giá trị từ 200.000 đồng trở lên bạn sẽ có hội trúng thưởng một trong những sản phẩn sau đây:

Tủ Sách Gia Đình

Tuyển tập những bộ sách hay chủ đề gia đình

Tuyển tập sách dạy con

Những quyển sách hay giúp bạn dạy con khôn lớn

Sách Kinh Tế

Trọn bộ tủ sách kinh tế hay

Thứ Sáu, 14 tháng 8, 2015

Giúp con phát triển ngôn ngữ - Kato Kumiko

Sách "Giúp con phát triển ngôn ngữ"

Tủ sách “Người mẹ tốt” của công ty sách Quảng Văn vừa ra mắt cuốn sách mới nhất về cách dạy ngôn ngữ cho trẻ của một bà mẹ Nhật Bản.
Người mẹ hãy làm hết khả năng có thể để dùng “danh từ vốn có” nói chuyện với con.Dùng “danh từ vốn có” để nói chuyện với con, vốn từ vựng sẽ mở rộng lên nhiều lần từ một từ vựng ban đầu. Ngoài ra, nếu bạn dạy cho con những từ vựng liên quan tới “trải nghiệm thực tế” hoặc các “ký ức”, thì từ đó sẽ được trẻ ghi nhớ một cách sống động và rõ ràng. Hứng thú với từ vựng của trẻ ngày càng tăng lên sẽ giúp vốn từ trẻ tích lũy ngày càng tăng nhanh theo cấp số nhân.

Ví dụ: Khi trẻ bắt đầu ăn được cá nướng, nếu bạn chỉ dạy bé “đây là cá nướng” thì hiệu quả so với việc bạn nói tên cụ thể của loại cá như cá hồi,cá thu, v.v. rõ ràng sẽ khác nhau một trời một vực. Chỉ riêng thế, vốn từ vựng trẻ được hấp thu cũng đã khác nhau nhiều lần rồi. Những cảm nhận về hình dáng bên ngoài, hương vị, cảm giác chạm vào lưỡi khi trẻ ăn món cá đó sẽ liên quan trực tiếp đến “danh từ vốn có”. Tên gọi của những loại cá đó sẽ kết hợp với nhận thức mà thực tế trẻ đang cảm nhận, sẽ giúp trẻ có cái nhìn sâu hơn, đánh giá chính xác hơn về sự vật. Tất nhiên, nhờ đó sau này gặp lại trẻ có thể phân biệt được chính xác loại cá mình đã ăn với những loại cá khác.

Với rau củ quả cũng hãy làm tương tự. Khi trò chuyện với trẻ trong bữa ăn, thay vì nói “con ăn rau nhé”, hãy thay từ “rau” bằng chính tên riêng của loại rau đó. Nói một cách cụ thể: “con ăn bắp cải nhé”, “con ăn cà rốt nhé”, thì lượng từ trẻ có cơ hội học cũng tăng lên nhiều rồi. Cụ thể hơn nữa, bạn có thể đưa thêm nhiều danh từ vốn có liên quan vào câu chuyện nữa như: “đây là bắp cải trồng ở tỉnh Gunma”, “cà rốt thu hoạch được ở ruộng tỉnh Yokohama”… Qua cách dùng từ như vậy của mẹ, kiến thức của trẻ sẽ sâu sắc hơn nhiều.

Có những người mẹ phàn nàn: “Nhưng tôi không am hiểu về tên gọi của các loại cá…” thì ở mức độ phân biệt cá hồi, cá thu, cá trích… chắc hẳn cũng phải biết chứ nhỉ? (Hơn nữa trên bao bì đựng cá cắt lát sẵn chắc chắn đều có ghi tên cụ thể của loại cá đó mà).

Tôi nghĩ rằng “mỗi khi trò chuyện với con, người mẹ chỉ cần luôn tự nhắc nhở mình cố gắng dùng nhiều từ vựng để nói chuyện” sẽ có tác dụng hơn là việc cứ phải bó buộc phải dạy cho con thế này, thế kia. Giấy, bút, bàn ghế, sách vở đều không cần thiết, trẻ chỉ cần vận dụng toàn bộ 5 giác quan của mình là nhớ được. Người mẹ cũng hãy sử dụng hết cả cơ thể mình, vốn từ vựng của mình, giọng nói của mình để kích thích hơn nữa vào 5 giác quan của trẻ.

Đây chính là cách “Dạy trẻ bằng danh từ vốn có” mà tôi muốn trò chuyện với các bạn trong cuốn sách này.

Trích từ cuốn sách "Giúp con phát triển ngôn ngữ (Mẹ Nhật dạy con bằng danh từ vốn có)"

Chiến công đầu tiên của bé Mi - Tsutsui Yoriko

Sách "Chiến công đầu tiên của bé Mi"
Cá voi ơi lớn nhanh nào!,  Chiến công đầu tiên của bé Mi và Trường mẫu giáo của chú voi Grumpa là bộ ba tác phẩm Ehon (truyện  thiếu nhi Nhật Bản) mà Tủ sách Người Mẹ tốt muốn gửi tới quý vị phụ huynh và các bạn nhỏ thân mến.

Nếu như “Cá voi ơi lớn nhanh nào! là câu chuyện rất ngắn và đáng yêu vô cùng về mẹ con nhà cá voi nơi đại dương sâu thẳm, “Chiến công đầu tiên của bé Mi là hành trình bé Mi dễ thương lần đầu tiên một mình đi mua đồ phụ mẹ - dù chỉ là hành trình ngắn ngủi nhưng qua con mắt của các em, lại là một chuyến phiêu lưu vừa kỳ thú vừa gian nan; thì “Trường mẫu giáo của chú voi Grumpa” hẳn sẽ mang đến cho các bé và cả cha mẹ các bé một câu chuyện không dài nhưng tràn ngập niềm vui và trăn trở rất “trẻ con” của chú voi Grumpa ngây thơ trong cuộc tìm kiếm công việc mình yêu thích.

Ehon là thể loại truyện thiếu nhi ngắn nhưng thấm đẫm tính nhân văn rất được ưa chuộng tại Nhật Bản. Văn hóa Ehon truyền bá rộng rãi từ Châu Âu sang Châu Mỹ, và có rất nhiều tác phẩm được du nhập vào nước này. Thập niên 60 ở Mỹ nở rộ trào lưu Ehon với tác phẩm màu nghệ thuật. Ehon không chỉ dành cho trẻ con mà còn là một nền văn hóa mới được cả người lớn đón nhận. 

Tại Việt Nam, 03 tác phẩm kể trên sẽ là 03 cuốn Ehon đầu tiên được xuất bản. Hy vọng rằng, cùng với phương pháp nuôi dạy con kiểu Nhật, việc các bậc phụ huynh cùng con đọc Ehon sẽ sớm phát huy được hiệu quả, nuôi dưỡng tình yêu thương và ôm ấp tâm hồn các bé.

Trọn bộ 03 cuốn giá 89.000 VNĐ.

Mời các bạn xem trọn bộ 03 cuốn:

Chiến công đầu tiên của bé Mi

Dịch giả: Nhóm Sakurakids
Số trang: 36
Khổ sách: 26,5x19 cm
Nhà xuất bản: Văn Học
Ngày phát hành :
ISBN:
Giá bìa: 29.000 VNĐ

Fifty Shades Of Grey - E L JAMES

 When literature student Anastasia Steele goes to interview young entrepreneur Christian Grey, she encounters a man who is beautiful, brilliant, and intimidating. The unworldly, innocent Ana is startled to realize she wants this man and, despite his enigmatic reserve, finds she is desperate to get close to him. Unable to resist Ana’s quiet beauty, wit, and independent spirit, Grey admits he wants her, too—but on his own terms. 

Shocked yet thrilled by Grey’s singular erotic tastes, Ana hesitates. For all the trappings of success—his multinational businesses, his vast wealth, his loving family—Grey is a man tormented by demons and consumed by the need to control. When the couple embarks on a daring, passionately physical affair, Ana discovers Christian Grey’s secrets and explores her own dark desires.


This book is intended for mature audiences.
Bộ sách bán chạy nhất New York Times, Amazon… và đạt giải thưởng National Book Award danh giá.
50 sắc thái (Fifty Shades) – là bộ tiểu thuyết ba tập của nhà văn người Anh E.L.James được xuất bản lần đầu năm 2011 và gần như ngay lập tức leo lên hạng nhất của tất cả các bảng xếp hạng sách bán chạy trên khắp thế giới, từ bảng xếp hạng của New York Times, Amazon,… đến giải thưởng National Book Award danh giá của nước Anh. Với hơn 60 triệu bản bán ra trên khắp thế giới (tính đến tháng 12/2012), 50 sắc thái còn được bán bản quyền dịch tới 37 quốc gia. Bản quyền tiếng Việt của 50 sắc thái được Alpha Books đấu giá thành công, dịch và xuất bản trong tháng Giêng 2013.
Điểm nổi bật của bộ sách nằm ở những tình tiết mô tả đầy chân thực về sinh hoạt riêng tư của đôi tình nhân trẻ Christian Grey – một triệu phú trẻ thành đạt, đứng đầu một tập đoàn kinh doanh đa quốc gia khổng lồ nhưng có cuộc sống bí hiểm và Anastasia Steele – cô nữ sinh hai mươi hai tuổi đầy trong sáng nhưng còn thiếu kinh nghiệm trường đời. Độc giả sẽ được tham gia vào một hành trình khám phá tâm hồn đầy đau khổ của Grey với nhiều cảnh tình dục, sự đen tối và những cảnh “tra tấn” thể xác như nô lệ. Anh luôn bị dằn vặt bởi con quỷ trong sâu thẳm phần người và khát vọng kiểm soát mọi thứ trong cuộc đời mình. Khi đôi tình nhân đắm chìm trong những khát khao sâu thẳm thì mọi đam mê nhục dục bản năng nhất được thỏa mãn.
Lối hành văn đó có thể sẽ khiến nhiều độc giả sốc nhưng E.L.James đã đụng chạm tới những ngóc ngách sâu thẳm nhất, khao khát nhất mà chúng ta thường đau khổ che đậy. Chính sự dũng cảm đó đã mang đến thành công cho bộ sách và triệu triệu phụ nữ trên khắp thế giới truyền tay nhau, coi chúng như “một liều thuốc kỳ diệu cho những cuộc hôn nhân bên bờ băng giá.”

The Alchemist - Paulo Coelho

Book "The Alchemist "
The Alchemist by Paulo Coelho continues to change the lives of its readers forever. With more than two million copies sold around the world, The Alchemist has established itself as a modern classic, universally admired.
Paulo Coelho's masterpiece tells the magical story of Santiago, an Andalusian shepherd boy who yearns to travel in search of a worldly treasure as extravagant as any ever found.
The story of the treasures Santiago finds along the way teaches us, as only a few stories can, about the essential wisdom of listening to our hearts, learning to read the omens strewn along life's path, and, above all, following our dreams.
Trong một đoàn người lữ hành, một nhà giả kim thuật lại một câu chuyện mà ông đọc được dọc dường. Đó là một dị bản của truyền thuyết hoa thủy tiên. Điều độc đáo trong dị bản này là cái hồ nước, nơi Narcissus rơi xuống và chết, không khóc vì vẻ đẹp của chàng trai, mà bởi vì hồ nước có thể nhìn thấy vẻ đẹp của chính mình phản chiếu trong đôi mắt chàng trai trẻ. Ý này được lấy từ bài thơ ngắn "The Disciple" của Oscar Wilde.
Nhân vật chính trong truyện là Santiago, chàng trai trẻ lớn lên trong một gia đình nghèo. Ba mẹ cậu đã làm lụng vất vả cả cuộc đời để cậu có thể đến học ở một trường dòng. Nhưng Santiago khát khao cháy bỏng được chu du khắp thế giới, và bố cậu đồng ý cho cậu dùng gia tài của mình mua một đàn cừu.
Là người chăn cừu, cậu đã chu du khắp vùng quê Andaluisa, phía nam Tây Ban Nha, trong vài năm, tận hưởng một cuộc sống vô tư lự và phiêu lưu. Câu chuyện bắt đầu khi Santiago chuẩn bị trở lại một thành phố nhỏ, nơi một năm trước đây, anh đã gặp một cô gái xinh đẹp, con một thương gia. Mặc dù mới nói chuyện với cô không lâu, nhưng cảm xúc của cậu dành cho cô khiến cậu phải suy nghĩ về cuộc sống của một người chăn cừu như cậu, và cân nhắc một cuộc sống ổn định hơn.
Khi cậu đến thành phố ấy, đầu tiên cậu quyết định đi đến nơi những người gypsy bói toán để giải mã một giấc mơ lặp lại cậu đã có từ lâu. Cậu luôn mơ rằng có một đứa trẻ đang chơi với những con cừu của cậu, rồi cầm tay cậu dẫn tới chân kim tự tháp tại Ai Cập để chỉ cho cậu nơi có một kho tàng bí mật. Nhưng Santiago luôn tỉnh giấc ngay trước khi đứa trẻ chỉ chính xác nơi cất giấu. Bà thầy bói gypsy nói rằng cậu phải đi tìm kho báu ấy, vì nếu đó là do một đứa trẻ nói, thì nó là có thật.
Thoạt tiên cậu không tin vào lời bà gypsy, nhưng rồi xuất hiện một ông già, tự xưng là Melchizedeck, vua xứ Salem, khuyên cậu rằng đó là "Truyền thuyết bản thân" (Mục đích sống) của chính cậu. Melchizedeck kể cho cậu một câu chuyện tuyệt vời về một người đi tìm hạnh phúc. Santiago quyết định đi đến châu Phi. Cậu bán đàn cừu và tới Tangier. Nhưng ở Tangier, cậu bị cướp. Mất hi vọng, cậu quyết định đi bộ, tới một cái đồi, cậu thấy một cửa hàng pha lê. Công việc kinh doanh không còn phát đạt vì một thành phố gần đấy mới mọc lên. Khi cậu vào cửa hàng, cậu lau chùi những cái ly pha lê bụi, để đổi lấy chút thức ăn. Lúc ấy hai người khách vào mua một số ly pha lê. Người thương gia Ả rập vui mừng nên đã thuê cậu ở lại. Santiago học được rằng số mệnh mỗi người đều đã được viết ra. "Maktub"
Sau đó gần một năm, cậu quyết định rời tiệm pha lê vì cậu đã có đủ tiền mua một bầy cừu mới, gấp đôi số cừu cậu bán đi hồi trước. Nhưng cậu lại không mua một con cừu nào cả. Bởi vì cậu quyết định đi tìm "Truyền thuyết bản thân" của mình - kho báu trong giấc mơ kia.
Cậu gia nhập đoàn lữ hành đến một sa mạc nơi gần các kim tự tháp. Trong đoàn người, cậu gặp một người Anh đã tìm kiếm những nhà giả kim chân chính suốt 20 năm nay. Người Anh này có hàng thùng sách về thuyết giả kim khiến cậu kinh ngạc. Cậu học được rất nhiều điều dọc đường đi.
Đoàn người tiến dần về phía ốc đảo. Khi người Anh nọ thử quan sát sa mạc và học ngôn ngữ sa mạc, thì Santiago đọc những cuốn sách của anh ta và học về thuật giả kim. Người Anh nói với cậu rằng mục đích của những nhà giả kim là tinh lọc kim loại bằng cách nung luyện trong nhiều năm.
Khi họ tới ốc đảo, đoàn lữ hành được chào đón, và được khuyên phải dừng bước vì có chiến tranh giữa các bộ tộc phía trước. Cậu đã giúp người Anh tìm một nhà giả kim. Và ở nơi đó, cậu gặp Fatima, và yêu cô ngay từ cái nhìn đầu tien. Fatima là một phụ nữ sa mạc, và hiểu rằng Santiago phải đi tìm "Truyền thuyết bản thân" của mình. Cũng chính lúc ấy nhà giả kim ở ốc đảo nhận ra rằng ông đã gặp một học trò có thể học được thuật giả kim từ mình. Hiển nhiên đó chính là Santiago.
Cậu lưỡng lự khi phải rời ốc đảo vì tình yêu với Fatima. Do đó cậu ở lại ốc đảo chấp nhận làm cố vấn cho trưởng tộc, bởi vì cậu đã giúp bộ tộc tránh được một cuộc tấn công đột ngột vào ốc đảo bằng sự sắc bén của mình. Nhưng nhà giả kim đã báo trước cậu sẽ mất đi khả năng nhìn thấy "điềm báo", rồi sẽ mất chức, và sẽ hối hận vì đã không theo đuổi giấc mơ của mình, đi tìm kho tàng.
Sau đó, với sự khích lệ của Fatima, cậu đã rời ốc đảo, lên đường đi tới Kim Tự Tháp. Tới một vùng sa mạc cai quản bởi những chiến binh hung dữ, cậu phải vượt qua những cửa ải, trổ tài biến thành gió, thấu hiểu ngôn ngữ của vũ trụ thì mới được phép đi qua. Tới đây, nhà giả kim từ biệt chàng trai, và chàng một mình đi tới chân kim tự tháp.
Cuối cùng, cậu phát hiện ra kho báu đích thực lại nằm ở dưới chân cây cổ thụ trong căn nhà hoang mà ngày xưa cậu vẫn đưa đàn cừu đến ngủ.

"The Fault in Our Stars" và nỗi sợ bị lãng quên - John Green

Despite the tumor-shrinking medical miracle that has bought her a few years, Hazel has never been anything but terminal, her final chapter inscribed upon diagnosis. But when a gorgeous plot twist named Augustus Waters suddenly appears at Cancer Kid Support Group, Hazel’s story is about to be completely rewritten.

Insightful, bold, irreverent, and raw, The Fault in Our Stars is award-winning-author John Green’s most ambitious and heartbreaking work yet, brilliantly exploring the funny, thrilling, and tragic business of being alive and in love."
Hazel (Shailene Woodley) là một cô gái trẻ mắc bệnh ung thư tuyến giáp đã di căn tới phổi đang sống lơ đễnh trong những ngày cuối cùng của cuộc đời. Augustus (Ansel Elgort) mắc chứng bệnh ung thư xương với một bên chân giả và nỗi sợ một ngày nào đó mình sẽ chìm vào quên lãng. Hai người gặp nhau tại một câu lạc bộ dành cho những bệnh nhân ung thư gặp khó khăn trong việc hòa nhập cuộc sống. Họ tranh luận về việc ai rồi một ngày cũng sẽ phải đối diện với cái chết và trở thành bạn của nhau.
Đó là câu chuyện đã lấy đi nước mắt của hàng triệu độc giả trên thế giới, đồng thời cũng là cuốn sách bán chạy nhất theo bình chọn của New York Times và Wall Street Journal trước khi được đạo diễn Josh Boone chuyển thể thành phim.
Hazel và Augustus không chỉ là những nhân vật trong một bi kịch tình yêu ướt át mà đã trở thành một hiện tượng trong giới trẻ với phương châm sống của những “Nerdfighter” (người đấu tranh với số phận), với những “mật ngữ” thân thuộc như “okay” (có nghĩa là “always”) hay những quan niệm sống như “Không có công xưởng sản xuất điều ước nào trên đời”…
Giữa làn sóng phim giả tưởng chuyển thể từ tiểu thuyết tuổi teen (Twilight, The Hunger Games, The Maze Runner…) đang lên ngôi, The Fault in Our Stars dường như là một vì sao lạc với ánh sáng dịu nhẹ nhưng bền bỉ, lặng lẽ soi rọi vùng trời của riêng mình. Không có phép màu, quyền năng hay sức mạnh từ một thế lực thần thánh nào, các nhân vật của The Fault in Our Stars chỉ đơn giản sống và chiến đấu từng ngày với thần chết để thực hiện nốt những dự định, ước mơ của mình.
Vùng trời của họ sở dĩ bé nhỏ hơn, khiêm nhường hơn bởi nỗi mặc cảm và sự tuyệt vọng trước căn bệnh hiểm nghèo đã che lấp ánh mặt trời phía trước. Hazel cảm thấy không còn nhu cầu kết bạn, không muốn đón nhận những cơ hội, không muốn ra ngoài bởi cô chẳng thể cảm thấy nhiều hơn một ống thở oxy qua mũi và một bình hô hấp nặng nề lê bước theo chân.
Đó cũng là lý do cô thấy “nỗi sợ bị lãng quên” của Augustus hết sức ngớ ngẩn. Bởi lẽ, cũng như cái chết, việc ai đó lãng quên mình chỉ là chuyện sớm hoặc muộn, trước hoặc sau. Hazel tin rằng đó là phán quyết của số phận và chúng ta chỉ có thể chấp nhận nó, đợi chờ nó đến.
Augustus lại khác. Cậu thích ngậm điếu thuốc trên môi và tuyên bố đầy thách thức rằng: “Ta có thể đặt cái thứ giết người này giữa hai hàm răng mà không cho nó sức mạnh để giết ta”. Bệnh ung thư là một cái án treo nhưng không có nghĩa nó có thể cướp đi sự sống cũng như niềm yêu sống của chàng trai trẻ. Bằng chứng là với chiếc chân giả, Augustus đã đi thêm một chặng đường nữa từ sau khi “lãnh án treo” và không những thế, cậu còn có thêm người bạn đồng hành Hazel.
Josh Boone đã chinh phục trái tim khán giả không phải bởi câu chuyện tình yêu nhiều nước mắt mà chính vì những mảnh ghép hết sức đời thường, giản dị của cuộc sống. Không có phép màu, cũng chẳng có một cái kết đẹp như cổ tích. Thậm chí, cuộc đời vẫn nghiệt ngã và phũ phàng đến phút cuối với Hazel. Cuộc gặp gỡ không như mơ với nhà văn thần tượng đã kéo cô về với cuộc đời thực. Ở đó có bóng dáng của thần chết, nhưng cũng có cả Augustus thương yêu.

Lấy ý tưởng từ một vở kịch của Shakespeare - “The fault is not in our stars, but in ourselves” (Lỗi không phải bởi những vì sao, lỗi thuộc về chúng ta), tác giả John Green đã đặt tên cho cuốn sách của mình với hàm ý lỗi thuộc về những vì sao định mệnh chiếu sai đường, nên những người yêu thương chẳng thể đồng hành cùng nhau.
Sẽ không tránh khỏi những so sánh khập khiễng khi đặt tác phẩm văn học và tác phẩm chuyển thể điện ảnh cạnh nhau, tuy nhiên, The Fault in Our Stars có thể coi là một trong số những trường hợp đạo diễn đã phần nào làm khán giả hài lòng. Bi kịch tình yêu của tuổi trẻ được chuyển thể lên màn ảnh khá vừa vặn để không trở thành ủy mị nhưng cũng không quá vô hồn.
Ansel Elgort đã hoàn thành xuất sắc vai diễn của mình với nụ cười trong sáng và ánh mắt xanh hút hồn trong khi Shailene Woodley trở lại màn ảnh có phần chững chạc, chín chắn hơn so với Alexandra của The Descendants (2011). Năm nay cũng là năm “định mệnh” của Ansel và Shailene khi hai người không chỉ sánh đôi trong The Fault in Our Stars mà còn xuất hiện cùng nhau trước đó trong Divergent ra mắt hồi tháng ba.
Với kinh phí thực hiện chỉ 12 triệu USD, The Fault in Our Stars đã đạt doanh thu trên 300 triệu USD và đang là một trong những bộ phim “sinh lãi” nhất của Hollywood năm nay. Không những thế, tác phẩm này còn nhận được những đánh giá khá tốt từ phía nhà phê bình như một trường hợp đáng hoan nghênh cả về tính thương mại và chất lượng nghệ thuật.

Sách điều nhỏ nhặt tạo nên số phận - ANDY ANDREWS

Sách "Điều nhỏ nhặt tạo nên số phận"
Xuyên suốt các câu chuyện trong cuốn sách này là Jones – một ông lão giản dị những rất mực bí ẩn – đã làm nên sự thay đổi sau những cuộc gặp gỡ định mệnh. Tài năng dẫn dắt và sự uyên thâm của ông đã biến đổi những con người mất niềm tin và phương hướng trong cuộc sống sang một phận khác – trưởng thành và thành công hơn.
Mỗi chương sách là một mảnh ghép sinh động của cuộc sống, trong đó rất có thể bạn sẽ bắt gặp chính mình đương đầu với sự tréo ngoe trong những giai đoạn khác nhau của cuộc đời mình.

Điều nhỏ nhặt làm nên số phận là những câu chữ tâm đắc được viết ra từ chính những trải nghiệm của Andy và những mảnh đời xung quanh. Và từng dòng từng trang sẽ mở ra trước mắt chúng ta nhận thức sâu sắc về những điều hiển hiện thường nhật không ngờ trong cuộc sống. Những lúc khốn cùng, chúng ta cần bình tâm nhận thức vấn đề một cách sâu sắc, rồi sẽ tìm được hướng đi riêng cho mình.
Và trên hết, ông giúp những người xung quanh hiểu rằng: Cần gây dựng lại mọi thứ với niềm lạc quan trong trái tim mình. Chúng ta có thể mất đi ngôi nhà, nhưng đừng bao giờ để mất đi mái ấm.”
Tác giả: Andy Andrews
Nhà xuất bản: Nxb Lao động
Định dạng: Bìa mềm
Kích thước: 13 x 20.5 cm
Ngày phát hành: 31/07/2015
Số trang: 216
Giá bìa: 69.000 ₫

Eun-Kyo- Bởi vì đau nên mới là yêu


Eun-Kyo- Bởi vì đau nên mới là yêu

Đầu mùa hạ năm 2009 − Tôi sẽ chết. Tôi tin chắc như thế. Lẽ nào chẳng phải? Mà cũng có khi trước khi mùa đông đến tôi đã chết rồi cũng nên.
Hiện tại là ngày cuối cùng của tháng Chạp năm 2008. Không, là ngày đầu tiên của năm mới 2009 chứ. Trên ti vi vọng ra tiếng chuông Bosin-gak báo hiệu thời khắc giao thừa. Ti vi đặt trong phòng sách cạnh phòng ngủ. Tiếng người ồn ào huyên náo xen kẽ trong tiếng chuông ngân thật khiến người ta khó chịu. Tôi muốn tắt nó đi ngay lập tức, nhưng điều khiển hình như lại trong phòng ngủ. Hai gian phòng chỉ cách nhau cánh cửa đẩy cũ kỹ nhưng tôi lại không hề muốn bước đến đó một chút nào.
Gọi Eun-kyo lần cuối vậy!


Tôi nhìn không rõ nữa, nếu không có cặp kính đặc biệt có lẽ bài viết này cũng không thể viết được. Tôi gần mù mất rồi, phải cố gắng lắm mới nhìn thấy chiếc điện thoại để trên bàn đọc sách. Cô bé không còn ở khu đó nữa mà chắc đang ở một nơi rất xa. Giờ chắc cũng đang cùng chúng bạn hòa mình trong đám người đang hò reo quanh tháp chuông Bonsin-gak. Điều khiển đặt bên cạnh giường, chỉ khoảng mười bước chân mà thôi. Tôi cố hết sức lết tới, nhưng chưa được một bước đã đổ rầm cả người xuống. Dù đã kịp vớ được thành ghế, nhưng cũng vô dụng, cái ghế cũng đổ nhào theo tôi. Tôi giờ chỉ còn nắm xương khô, hình như đoạn xương nào trên đùi bị gãy thì phải. Tôi thở phì phò lết trên sàn nhà đến phòng ngủ, đưa tay mò mẫm một hồi, khó khăn lắm mới túm được cái điều khiển. Hoạt náo viên đang khuấy động không khí nơi đó, hồ hởi nói đây là tiếng chuông cuối cùng. Khắp màn hình ti vi là bóng dáng nhộn nhịp của mọi người đang tràn khắp phố. Dù tôi chỉ có thể nhìn thấy mờ mờ đường viền ánh sáng của màn hình, nhưng tôi cũng có thể cảm giác vậy. Tiếng pháo hoa và tiếng hò reo cùng ồn ào khiến tôi điên tiết, lập tức bặm môi nhấn nút tắt, rồi vứt luôn nó vào góc phòng.
Trân trọng giới thiệu!

Thứ Tư, 12 tháng 8, 2015

Nhật Bản có điều kỳ diệu

Với cuốn sách Nhật Bản có điều kì diệu, bạn sẽ được cùng Hoa Học Trò VÚT BAY trên những điều tuyệt vời
 Nhật Bản – “thời điểm vàng” cho du học sinh Việt
Chưa bao giờ giấc mơ đặt chân đến Nhật Bản cho hành trình du học của teen Việt lại mở toang với nhiều cơ hội như lúc này. Đây là thời điểm mà chính phủ Nhật đang chạy hết tốc lực cho kế hoạch thu hút 300.000 du học sinh đến Nhật. Hàng loạt những biện pháp đã được đề ra, từ ngôn ngữ giảng dạy song song cả Anh – Nhật, các học bổng hấp dẫn, đa dạng loại hình trường học, cũng như sự cải thiện hệ thống đầu vào, thủ tục tuyển sinh, thủ tục nhập cảnh, chế độ việc làm sau tốt nghiệp… như một lời mời hấp dẫn gửi đến sinh viên quốc tế. Vậy làm thế nào để mở ra cánh cửa cơ hội vào 1.200 trường ĐH và CĐ Nhật Bản?

Quyển sách này sẽ cung cấp những thông tin để bạn chắc chắn rằng Nhật Bản có phù hợp với mình không (học ĐH, CĐ hay trường nghề), và nếu đó là một điểm đến lý tưởng thì cần chuẩn bị gì, lên kế hoạch như thế nào và “tổng tiến công” để giành lấy một suất cất cánh cho mình ra sao. Dĩ nhiên, các lăn tăn về ngành học, trường học, chi phí, cuộc sống du học sinh… cũng sẽ được giải đáp rõ ràng, tỉ mỉ nhất qua những câu chuyện thực tế sống động. Nếu đang muốn tìm kiếm cơ hội du học tại Nhật Bản, cuốn đặc san này chính là “điều kỳ diệu” dành cho bạn!

Những người không biết yêu xa - Nguyễn Đăng Vĩnh Trung

Sách "Những người không biết yêu xa"
Sách mới tặng kèm 01 voucher trị giá 100.000 đồng áp dụng cho mọi hóa đơn mua hàng trên zalora.vn và 01 cuốn photobook 64 trang màu về BIG BANG đang chờ bạn khám phá.
NHỮNG NGƯỜI KHÔNG BIẾT YÊU XA là tập truyện ngắn của Nguyễn Đăng Vĩnh Trung, cây bút không còn xa lạ với độc giả. Những sáng tác của Vĩnh Trung nổi bật ở tính sáng tạo trong cách thức thể hiện nội dung với mạch truyện thông suốt, mạch lạc, thông điệp truyền tải gắn liền với tâm lí người trẻ nên được bạn đọc vô cùng yêu thích. Chính vì những lí do đó, năm 2012, Nguyễn Đăng Vĩnh Trung đã đoạt giải Ba cuộc thi Sáng tác văn chương trẻ do tạp chí 2! à mạng xã hội Tầm tay tổ chức.
Trong NHỮNG NGƯỜI KHÔNG BIẾT YÊU XA, Vĩnh Trung tiếp tục thể hiện được khả năng sáng tạo của mình qua 27 truyện ngắn về tình yêu, cuộc sống của người trẻ. Những truyện ngắn ấy lại được liên kết chặt chẽ với nhau bằng một tác phẩm xuyên suốt là một sáng tác mới nhất rất đáng trông đợi. Vĩnh Trung đã rất khéo léo sử dụng câu chuyện ấy như một chiếc chìa khóa vạn năng để mở tung cánh cửa của 27 câu chuyện khác trong đó, khiến cho người đọc không thể rời mắt một khi đã lật giở trang đầu tiên.

Thứ Ba, 11 tháng 8, 2015

BAN LÃNH ĐẠO

Ban lãnh đạo

CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
(Ông) Phạm Minh Thuận
PHÓ CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
(Bà) Lê Thị Thu Huyền
BAN TỔNG GIÁM ĐỐC
Tổng Giám đốc  (Ông) Phạm Minh Thuận
Phó Tổng Giám đốc  (Ông) Huỳnh Văn Hội
(Bà) Lê Thị Thu Huyền
(Bà) Nguyễn Thị Mỹ Loan
BAN GIÁM ĐỐC - CÁC PHÒNG CHỨC NĂNG
                   Phòng Tổ chức - Hành chánh
Trưởng phòng:(Bà) Nguyễn Quang Thu Mai
Phó Trưởng phòng:(Ông) Võ Thành Cứ
                                       (Bà) Huỳnh Thị Ngọc Dung
Phòng Kế Hoạch - Tài Vụ
Trưởng phòng: (Bà) Phan Thanh Thanh
Phó Trưởng phòng:(Ông) Nguyễn Văn Tân
Phòng Kiểm soát nội bộ
Trưởng phòng: (Ông) Nguyễn Đức Hào
Phó Trưởng phòng: (Bà) Đỗ Trần Thanh Trúc
Phòng Kinh doanh Xuất nhập khẩu
Trưởng phòng: (Bà) Nguyễn Thị Phụng
Phó Trưởng phòng:(Bà) Châu Thị Phương Tuyền
                               (Ông) Nguyễn Tiến Thành
                               (Ông) Lương Hữu Sơn
Phòng Kinh doanh nội địa
Trưởng phòng: (Bà) Phạm Thị Hóa
Phó Trưởng phòng: ( Bà) Thái Thị Thi
Phòng Kho Vận
Trưởng phòng: (Bà) Nguyễn Thị Tuyết Hạnh
Phó Trưởng phòng: (Ông) Nguyễn Hữu Phúc 
Phó Trưởng phòng: (Bà) Lê Thị Bích Lan
Phòng Công Nghệ Thông Tin
Trưởng phòng: (Ông) Đoàn Trần Quốc Duy
Phó Trưởng phòng: (Ông) Nguyễn Văn Trí       
Phòng Marketing
Trưởng phòng: (Ông) Đỗ Huy Dũng Vi
Phòng Thương Mại Điện Tử
Kiêm Trưởng phòng: (Bà) Nguyễn Thị Mỹ Loan
Phó Trưởng phòng: (Ông) Phạm Nam Thắng
                                (Ông) Lê Thành Trung
                        Giám Đốc Hệ Thống Và CNTT
                             (Ông) Nguyễn Anh Tuấn
 

 

XÍ NGHIỆP IN FAHASA
Giám đốc:
(Tôn Nữ Vị Thủy 
Phó Giám đốc:
(ÔngPhạm Tiến Hiệp
(Ông) Nguyễn Trần Tấn Phong
(Trần Thị Vân Khánh
Quản đốc phân xưởng thành phẩm:
Phó Quản Đốc () Đoàn Thị Kim Cúc
(Bà) Nguyễn Thị Minh Thượng
Quản đốc phân xưởng In:
Quản Đốc: (Ông) Nguyễn Văn Lộc
 Phòng Tổ chức Hành chánh:
              Trưởng Phòng: (Ông) Phạm Tiến Hiệp
 Phòng kế hoạch điều độ
Phó Trưởng phòng:(ÔngTrịnh Văn Khánh
                (Nguyễn Ngọc Phương Tâm
 Phòng Kế Toán
Trưởng phòng: (Trần Thị Mỹ Lệ
Phó Trưởng phòng: (Ông) Nguyễn Cao Trí

Văn phòng giao dịch: 774 Trường Chinh, P.15, Quận Tân Bình ,TP.HCM
Điện thoại: (+84.08) 38 153 971 - 38 153 001
Fax: (+84.08) 38 153 297


TRUNG TÂM SÁCH NGUYỄN HUỆ
Quyền Giám đốc Trung tâm:
() Hồ Thị Như Tuyết

Phó giám đốc Trung tâm:
(BàPhan Kim Loan
(ÔngĐỗ Quý Mạnh
(Ông) Mai Tấn Lộc
Phòng Tổ chức Hành chánh:
Trưởng phòng(Ông) Nguyễn Anh Minh
Phó Trưởng Phòng: (Ông) Trần Khải Mẫn
                                 () Nguyễn Thụy Hoàng Thuyên
Phòng Kế toán:
Trưởng phòng: ()  Nguyễn Thị Nga
Phó Trưởng phòng: ( Việt Phương

Phòng Kinh doanh sách:
Trưởng phòng: () Nguyễn Thị Kim Vân
Phó Trưởng phòng: (Đào Quỳnh Nga
                                 (Trần Bích Huệ
Phòng Kinh doanh văn phòng phẩm:
Trưởng phòng: (Ông) Mai Tấn Đạt
Phó Trưởng phòng: () Nguyễn Thị Kim Thoa
                                () Lê Thị Thu
Phòng Kho vận:
Trưởng phòng  (ÔngVõ Hồng Thái
 Phó Trưởng phòng: (ÔngNgô Phong 
                                                         (Bà) Bùi Ngọc Anh Thư                    
Văn phòng giao dịch: 55 Trần Đình Xu,
Phường Cầu Kho, Quận 1, TP.HCM
Điện thoại: (+84.08) 39209315 -  39209321
Fax: (84.08) 39209316

CÁC NHÀ SÁCH TRỰC THUỘC
1. Nhà sách Nguyễn Huệ
Cửa hàng trưởng:
(ÔngTrần Hùng Hải
2. Nhà sách  Thái Tổ
Cửa hàng trưởng:
() Nguyễn Hoàng Lan
3. Nhà sách FAHASA Quận 7
Cửa hàng trưởng:
(ÔngĐoàn Xuân Thái Bình
4. Nhà sách FAHASA Bình Tân
Cửa hàng trưởng:
(Ông Sơn Tùng
5. Nhà sách FAHASA Cần Giờ
Cửa hàng trưởng:
(Ông) Mai Lãm
6. Nhà sách Siêu Thị Bình Minh - Bình Dương
Cửa hàng trưởng:
(Bà) Nguyễn Thị Bình
7. Nhà Sách FAHASA Lái Thiêu
Cửa hàng trưởng:
(Ông) Bùi Minh Quang
8. Nhà sách FAHASA Long An
Cửa hàng trưởng:
(Ông) Ngô Đa Nghĩa
9. Nhà sách FAHASA Mỹ Tho
Cửa hàng trưởng:
(ÔngPhạm Nguyễn Hùng Sơn
10. Nhà sách FAHASA Bến Tre
Cửa hàng trưởng:
() Nguyễn Thị Phương
11. Nhà sách FAHASA Vĩnh Long
Cửa hàng trưởng:
(Bà) Nguyễn Thị Thuỳ Trang
12. Nhà sách FAHASA Cần Thơ
Quyền cửa hàng trưởng:
(Ông Hoàng Nhiệm
13. Nhà sách FAHASA Hòa Bình – Cần Thơ
Cửa hàng trưởng:
() Nguyễn Thị Giáng Hằng
14. Nhà sách FAHASA An Giang
Quyền Cửa hàng trưởng:
(Ông Trung Tính
15. Nhà sách FAHASA Hậu Giang
Cửa hàng trưởng:
(Ông) Nguyễn Thanh Giúp
16. Nhà sách FAHASA Sóc Trăng
Cửa hàng trưởng:
(Ông) Nguyễn Thành Nhơn
17. Nhà sách - Siêu Thị FAHASA Kiên Giang
Cửa hàng trưởng:
(Huỳnh Minh Hải
18. Nhà sách FAHASA  Mau
Cửa hàng trưởng:
(Ông) Nguyễn Hoàng Thanh Thiên